APF FANSUB
Ciao a tutti ragazzi! L’APF cerca nuovi membri per ampliare il suo staff. Vi elenco qua sotto i ruoli che cerchiamo maggiormente.
Traduttore
Si occupa di tradurre gli episodi. È richiesta una buona conoscenza
della lingua inglese e un ulteriore padronanza della lingua italiana
Quality Checker
Il suo compito è quello di cercare eventuali errori (grammaticali,di battitura,di distrazione) e migliorare cosi la fluidità del sottotitolo
È richiesta un’ ottima conoscenza dell’ italiano. Non è richiesta la conoscenza della lingua inglese
Karaoker
Si occupa degli effetti presenti nelle opening e nelle Ending.
Styler
Si occupa dei font e dei colori che vengono utilizzati nei sottotitoli. Non è richiesta una qualche conoscenza particolare, se non una buona fantasia.
Encoder
È colui che si occupa di imprimere il sottotitolo definitivo sulla Raw. È quindi il compito più importante di tutti. Consigliabile avere una linea abbastanza veloce.
Siamo disposti ad insegnare a persone che hanno conoscenze pari a zero ma è preferibile avere già una buona dimestichezza con uno dei ruoli citati in precedenza.Consigliabile inoltre istallarsi Skype o Msn per comunicare con tutti i membri dello staff.
Contattare solo se
SERIAMENTE INTERESSATI e se viene garantita una presenza regolare!
Edited by <Ila_89> - 28/11/2009, 14:19